Siren

Attention darling I am not blaming you for the purchase of one
                                                                                                                     narcoleptic fish

 

 

Who knows a fish

 

  to slip in and out

 

of sleep as easily          as well         a fish

 

with a sleeping disorder

 

 

    Nor am I angry for the sessions

 

with the energy worker who swears

 

  she is making progress with dear

 

what’s his name            I’m not sorry

 

  I had to sell my fiddle for these

 

treatments   

 

  You remind me that raising

 

   a window is strenuous

 

enough      my shoulder always         ached

 

   from that damn         instrument

 

under chin position

 

     Who cares

 

about the training  or   the fact            that I was gifted

 

   that fiddle from a professional

 

    in Mexico 

 

 

There will be more

 

fiddles             you tell me    but there will never

 

be another fish            not another fish

 

who speaks to you as well    as you

 

 

wish I spoke to you

 

like The Man With Two Brains where Steve

 

Martin can hear the inner voice of the brain of the woman

 

 

whose body is  no longer           living      

 

Except this isn’t        a woman     it’s marine life          

           

 

Don’t think

 

   I didn’t notice your mouth

 

   on the bowl             saying                 nothing

 

because you believe  he can hear you    too

 

 

It’s      that     I’m                  confused

 

 

This is a different

 

              species          same sex        and I wonder                        if you are trying

 

            to tell me something

 

 

  Pluck me     from this  like   your lips

 

  from what used         to be mine         now replaced

 

 by glass that keeps you         from devouring            your little

 

 fish

 

or like my fingers        from that violin

 

 

Tell me do you still hear        the screaming      

 

 

 

 

To Church, To Market    

 

 

Who couldn’t fall in love

over nectarines 

 

two chins cupping juice

the confluence between

 

jaw/jaw  peach/plum  his/her

palm atop palm.

 

Here in the market, stand

how many ways to kiss

 

over corn, make church

in the hollow of strawberry.

 

Find yourself with the young

dahlia grower and find yourself

 

behind tent.  Himalayan berry

in reach.  Thorns may seek

 

your hands, offer them

as you would before Easter.

 

For now, there is river

enough for cleansing.

 

Whiskey, like summer

in your teacup.

 

 

 

 

And what if everything

 

 

is a shutter, a blind

 

the beak of a small bird before

 

melody—the pause after love

 

before love which is

 

now.  Now you are in a field of daffodils

 

    no—

 

you are in a field of living

 

mines and there is nothing so vivid

 

as your partner’s eyes, nothing so blank

 

as your face, but you are living and will

 

live as you dismantle what you never

 

wished—

                       

If you bend left,

 

you witness  the scene before

 

dying              there may         be light

 

 

or the author might open you

 

to the great blanket                       

 

of snow

 

like years

 

each slope the perfect

 

pitch, a body of unending—

 

 

If you angle right—this is not political—

 

if you trod

 

                                    right there is memory

 

                         before this, before your first

 

taste of sour  you loved

 

              tangerines       you knew everything

 

                           crashed

 

 

 

 

Letter to a Lover Whose Name Spells Dark Bird

 

 

Look, when you call—bring the basket

 

the one I lent you last winter.

Please forget

 

the strawberries, this summer

has left them parched.

 

Freezing, thawing

only makes strawberry soup.

 

Pluck the blossom whose name is scarlet—

the one by the stairs that should not be flourishing so late.

 

Its body reminds me of tango—

 

the year we spent a lifetime

sailing in the boat of our bed. Our bed

 

a single mattress

on mahogany.

 

And when you slice flower

from stem, do not harm your finger.

 

An unremarkable red, leaves the stem

tainted. Blood

 

                        leeches your body.

 

Meet me

and we will share something with lime,

 

maraschino, consider the fresh water—

how we once became it, our limbs liquid

 

our eyes opening like lilies.  Meet me and we will

forget our bodies were ever anything but

 

a little salt, water

waiting to be stirred.

 

 

 

 

Natasha Kochicheril Moni writes and resides in the Bay Area. Her poetry, fiction, essays and reviews have been published in numerous journals including: Verse, Rattle, Santa Fe Writers Project and Other Voices Poetry.  Three of her poetry mss have been semifinalists in Black Lawrence Press competitions and one of her mss was a finalist in a Kundiman competition for emerging Asian-Amercian writers.